Аннотация:
В статье описана именная словоизменительная система языка брошюры 1804 г. «Переводъ нѣкоторыхъ молитвъ и сокращеннаго катихизиса на Корельскїй языкъ» – первого печатного памятника тверской карельской письменности. Актуальность обусловлена отсутствием систематического лингвистического анализа источника, содержащего уникальный корпус данных по исторической грамматике и диалектологии карельского языка. Объем карельского текста составляет порядка 2,5 тысяч лексем, из которых более половины представлены именными частями речи. В работе подвергнуты анализу все грамматические категории имени: число, падеж, притяжательность. Исследование проведено с использованием инструментов лингвистической платформы LingvoDoc. Материалы источника сопоставлены с новописьменным вариантом тверского карельского языка, а также с данными по тверским говорам середины XX в. из диалектной базы Murreh.
Именная словоизменительная система перевода не демонстрирует существенных отличий от толмачевской группы говоров южного диалекта собственно карельского наречия, что подтверждает сделанный ранее вывод о диалектной принадлежности источника. В ходе исследования установлено, что язык памятника сохранил архаичные черты, утратившиеся в современных тверских карельских говорах. К числу таких архаизмов относятся: использование показателя множественного числа -й- с многосложными одноосновными именами на дифтонг, окончания множественного числа генитива -енъ, множественного числа партитива -ѧ, иллатива -же, адессива-аллатива -ла / -лѧ, инессива -са / -сѧ, абессива -тѧ, притяжательные суффиксы, а также употребление послеложных конструкций для передачи значений комитатива и аппроксиматива. Инновационным является распространение форманта множественности -лой- / -лїой- на одноосновные имена с гласной основой на -e, а также тенденция перехода от посессивных суффиксов к генитивным конструкциям.
Ключевые слова:
карельский язык, тверские карелы, памятник письменности, диалектология, история языка, морфология, именное словоизменение, лингвистическая платформа LingvoDoc